星期四 18点更1
植物漫长进化的成果,为人类打开全新的世界。 从香料的视角,看食物如何影响历史并塑造了地域性格;跟随香料的流转、迁徙、征服、融合,从全球视野看中国饮食的独特性;全球化浪潮下,香料如何影响烹饪,并成为地域美食的个性标签;人类的寻香之旅将去向何处,好奇心的故事又该如何演绎。 《风味人间 5》将探秘香料原产地,追寻它流转、迁徙、征服、融合的脚步,讲述在全 球化浪潮下,香料如何影响世界,并成为地域美食的个性标签。 寻香大千世界,这是人类好奇心的故事,也是一场关于诱惑的旅行。
暂无内容
星期二 更1
探险家埃德·斯塔福德(“德爷”)走入六种截然不同的文化场景——从非洲仪式、亚马逊试炼,到草原生活、狩猎传统、雨林技艺与少林修行——亲身体验当地独特的挑战与成长方式。节目以德爷标志性的“自拍 多机位”风格记录他在陌生环境中的真实反应与情感变化,在冒险、幽默与痛感交织的旅程中,展现多元文化中共同的勇气、坚持与人与人之间的连接。
The story of trailblazing country music legend Tanya Tucker’s return to the spotlight after nearly 20 years. Rising star Brandi Carlile writes an album for her hero based on Tanya’s life, spurring the greatest comeback in country music history.
Que mangeons-nous réellement en avalant un cordon bleu industriel ? Ce documentaire met la main à la pâte pour déconstruire les pratiques souvent douteuses de l’industrie agroalimentaire. Toujours plus abondante et moins chère, la nourriture industrielle a envahi nos assiettes, avec des incidences sur la santé de plus en plus fortes : jamais l__APOS__obésité et le diabète n__APOS__ont été aussi répandus. Et jamais les étiquettes n__APOS__ont été aussi compliquées à déchiffrer. Pour percer les secrets du secteur agroalimentaire, Maud Gangler et Martin Blanchard sont eux-mêmes devenus… des industriels. Avec l’aide d’un laboratoire alimentaire spécialisé en recherche et développement, ils se lancent dans la production d__APOS__un plat populaire : le cordon bleu. Un projet offensif qui leur permet de comprendre de l’intérieur les rouages de l’ultratransformé, où la fabrication d’un produit en apparence simple tient de l’assemblage complexe. Pourquoi, alors que l’escalope panée cuisinée à la maison ne nécessite que cinq ingrédients, en faut-il ici une trentaine ? La viande du cordon bleu mérite-t-elle encore son nom ? Peut-on appeler fromage cette pâte fondante obtenue à grand renfort d__APOS__additifs ? L__APOS__emballage lui-même est-il nocif pour la santé ? Riche et digeste En partant d’un produit emblématique comme le mal nommé cordon bleu, puis en élargissant l__APOS__enquête, ce documentaire détricote les fils cachés d’un système ultraconcurrentiel. Se jouant des frontières, l’industrie agroalimentaire se révèle diaboliquement novatrice, usant de technologies toujours en avance sur les réglementations et d’astuces marketing rodées, ou s’aidant de puissants lobbies pour servir ses intérêts. Les autorités nationales et européennes s__APOS__avouent techniquement débordées et peinent à contrôler les substances toxiques qu__APOS__elles ont commencé par autoriser. Pourtant, l__APOS__espoir d’un changement qualitatif est impulsé par la société civile : sous la pression des consommateurs et d’applications de notation alimentaire comme Yuka, certains industriels cherchent à mieux faire pour bénéficier d’un __QUOTE__clean label__QUOTE__ auquel s’attache le grand public. Réduction du nombre d__APOS__ingrédients, abandon d’additifs, choix de protéines végétales : une démarche vertueuse qui tourne parfois au casse-tête, quand elle n__APOS__aboutit pas à un effet inverse, avec des plats végans à la qualité sanitaire douteuse. Au menu de cette enquête riche mais remarquablement digeste, experts, nutritionnistes, docteurs en sciences des aliments ou consultants en __QUOTE__transformation positive__QUOTE__ éclairent une question devenue cruciale : que mange-t-on aujourd__APOS__hui ?
这是一部东方的“敦刻尔克”,是一部关于纪念中国渔民伟大壮举的纪录片电影。电影人方励和摄制组通过详尽的历史调查,极尽所能地寻访英、美、日、中核心当事人及后代,试图无限接近中国舟山东极岛附近海底30米处的二战“死亡之船”——“里斯本丸”的沉船真相。
奥斯卡团队带你一窥潘朵拉星球幕后秘辛,年度压轴巨作《阿凡达:火与烬》独家片段抢先看。
迪来自越南北部,一个雾气笼罩的山区。她今年12岁,是一个苗族女孩。在这个少数民族里,女孩在很小的时候就会结婚。结婚前通常会有一个饱受争议的__QUOTE__抢婚__QUOTE__风俗,即女孩在新年前夕被她未来的丈夫“抢走“,随后两家人之间再进行协商。 迪的姐姐和她们的母亲也不例外,因此在婚前准备时,妇女和女孩们大方地谈论性和婚姻生活的情景并不特殊。与此同时,迪也在上学,在学校里她接触到了全然不同的价值观,甚至迪的母亲也以她自己的方式,试图告诫她的女儿关于童婚的问题。 在这里,孩子们既受到传统文化影响,同时也与外部世界相联系,导演阎夏乐在影片里娓娓道来这里的悠久习俗与现代价值观之间的冲突。作为她的第一部纪录长片,影片聚焦一位苗族少女所面临的挑战,但最重要的是,这是一部关于一位坚强的青少年,而不仅仅是一个受害者的动人影片。
面对公众丑闻以及和前队友的紧张关系,霍普·索洛一路摸爬滚打,成为女子足球界的顶尖球员。这位世界杯冠军讲述了自己的坎坷经历。
在哥伦比亚波哥大的一所女孩之家里,十名青少年相继坐下,闭上眼睛。导演请她们在脑海中创造一个幻想的朋友阿莉丝,并引导她们向镜头描绘这个朋友的故事。阿莉丝也曾露宿街头,也曾遭受过暴力,也谈过一场刻骨铭心的爱情。她成为了女孩们投射自己的过去与未来的载体,那里有难以磨灭的创伤,但也有对今后生活的无限向往与憧憬。阿莉丝是一个想象的集合体,同时也是一个可以保护青少年们可以不受任何伤害地抒发自己情绪与痛苦的自由天地。
欧洲的低调纪录片《TT3D:触摸极限》讲述极速摩托车界的真实故事,以主观视角拍摄的亡命赛事--英国曼岛TT摩托车大赛,任何形式关于世界赛车运动影像的巅峰之作!观众观看时都要戴上专制的赛车头盔(配套3D眼镜),且至少看两遍以上,头一遍可感受亲自作为赛车手的彪速刺激,第二遍领略沿途的美丽风光。 曼岛赛是世界三大TT赛中唯一没有奖金的,也是历史最悠久与最危险的(平均一年死一人),绝对是勇敢者的游戏。同时又是机车赛最长的封闭赛道,也是风景最优美的。有许多个人身份与小品牌厂商参赛,偶而也会有老车游行。 人岛TT The Isle of Man TT 人岛位於英格兰和爱尔兰之间的小岛,人岛TT赛在每年6月份在这岛上举行。比赛的赛道是围绕岛外围的公路,全长60公里,弯位有200个以上,是全世界最长的赛道。赛道穿过市街地、山路等,十分多元化。由於比赛的时间十分长,参赛者的耐力和集中力相当重要。世界知名的人岛TT摩托车赛自1907年首届在人岛举办(比MOTOGP要早很多). 曼岛TT摩托车大赛可以称为世上最搏命的赛车比赛 曼岛的赛车历史可追朔到1904年的汽车比赛,当时是只有限制汽车才能参加的比赛,而在2轮世界中著名的曼岛TT则是在1907开始的,曼岛位於英格兰和爱尔兰之间的小岛,曼岛TT赛事每年都会在这岛上举行。比赛的赛道是围绕曼岛外围的公路,全长共60公里,弯道约有226个,是全世界最长的赛道。赛道穿过市街地、山路等,十分多元化,由於比赛的时间很长,赛道的挑战性更是赛车界属一属二的,因此参赛者的耐力和集中力相当重要。因为赛道的挑战难度很高,所以也发生了许多的伤亡意外事故,累计从1907年开跑到现在(2007年),共有224位车手不幸丧生,而这数据中还包括了一些因为利益关系被杀害的车手人数。不过由於整个赛事的可看性非常高,因此每年都吸引了世界各国的车迷来到这个小岛,观赏世界著名的曼岛TT(The Isle of Man TT)赛事。 曼岛TT的速度目前是由纽西兰车手Bruce Anstey骑著改装的GSX-R1000赛车,在进行Superbik级别赛事的时候所创下的206英哩 (331.5公里/小时),这项纪录是在Sulby Straight的一英哩长直线跑出来的.
It follows he international custody battle over six-year old Elian Gonzalez triggered a political earthquake in Miami-Dade County in 2000, swaying the outcome of the presidential election.
羽生结弦首次在东京巨蛋冰上表演,即使离开竞技场,仍然在属于自己的舞台发光发热。羽生结弦与东京爱乐交响乐团共谱世界级表演,顶尖的技术、优美的音乐、华丽的灯光同视觉效果,冲击观众感官嘅极致视听盛宴。收录长达150分钟的演出,更独家公开30分钟从未曝光的幕后花絮。
「无论何物,出于自然的创造,都是好的,一经人手,便弄坏了。」不管有否读过《爱弥儿》,当镜头对准尚未被「污染」的孩子,随着和师长的互动、孩子间的交流,观众可会领略纯真的无限可能?露芙柏克曼继《好色情荼毒室》再施展直接图像魔法,被拍者不再排排坐,而是跳跳扎,出入各式课堂——算术、劳作、宗教、游泳、性教育……不一而足。尽管教育资源严重不足,在老师悉心培育下,廿五名多种族新移民小学生的三个学年,充分彰示成长何谓,教化何为。
通过私人视频和日记,帕米拉·安德森亲述了她的成名史、坎坷的爱情之路以及臭名昭著的性爱录像带丑闻。
《何以为家》是国际环保机构绿色和平出品的系列纪录片,讲述人们为保护亚洲象,修复栖息地,减少人象冲突作出的努力。该系列纪录短片,记录了亚洲象食物源基地项目的实践探索,向公众展示亚洲象和雨林的复杂关系,一线保护人员和当地社区的工作生活点滴。绿色和平与西双版纳州热带雨林保护基金会合作开展该项目,并联合制作本片。
费德勒纪录片由奥斯卡获奖导演阿西夫·卡帕迪亚和导演乔·萨比亚执导,是一部亲密的纪录片,记录了罗杰·费德勒辉煌职业生涯的最后 12 天。这部电影原本是一部从未打算公开观看的家庭录像,捕捉到了费德勒最脆弱、最坦诚的一面,他告别了过去二十年塑造了他生活的比赛和球迷。《费德勒:最后十二天》采访了传奇对手和亲密朋友拉斐尔·纳达尔、诺瓦克·德约基维奇和安迪·穆雷,为观众提供了前所未有的机会,让他们了解这些无与伦比的明星之间的关系。